inHIMクリスマスシリーズ|心の平安を求めて
平安、それは自分とはかけ離れたものに思えるかもしれません。しかし、これまでの道のりを振り返ってみると、この言葉は家族、友人関係、さらには他者への援助といった、あらゆる側面に満ち溢れていることに気づきます。遠いもののように見えて、実は至るところにあるのです。平安とは万事順調で無病息災なことだと考える人もいるでしょう。しかし私にとっては、「嵐が来た」とき、あるいは多くの雑事や課題に直面したくないときに、それでも「穏やかで安らか」でいられる状態もまた、「平安」なのです。
Peace always seemed so far away. But when I look back on the path I’ve walked, I realize it’s woven into every part of life—within family bonds, friendships, even in the small acts of helping others. It may feel distant, but it’s everywhere. For some, peace means smooth sailing and good health. For me, it’s the calm and stability I can hold onto when troubles come, when I don’t feel like facing life’s trivialities and challenges. That, too, is peace.

以前の私は、いつも物事を最悪の方向に考えがちでした。問題がないように見えても、常に心配の渦に巻き込まれていました。計画を立てるのが嫌いだったこともあり、あるいは「実際に事態が起こったときにどう対処するか」を事前に考えるのが嫌いだったこともあり、やがては逃避が癖になっていました。問題が起こると逃げ、逃げられないとなると、もう直接寝転がって諦めてしまう。心の中では、「私には無理だ、諦めよう」「すべて私の問題だ、私がいない方がうまくいくかもしれない」という思いが常に渦巻いていました。
I used to always expect the worst. It seemed harmless, but it trapped me in constant worry. I also hated making plans, never preparing for what might happen. Eventually, I got used to running away. When problems arose, I’d hide; if I couldn’t hide, I’d just give up. My mind was filled with voices saying, “You can’t do this. Just quit.” “It’s all your fault. Things would be better without you.”

かつての私は、自分が望む生活を求めて外へ外へと執着し、いくつかの外的な拠り所を救いのように捉え、困ったときにはそれを求め、問題がなければ忘れ去り、結局は自分の心のままに進んでいました。しかし、進んでいくうちに、心は真に満たされることがなく、確かな平安を一度も持ったことがなかったことに気づきました。大きな問題は起こっていないように見えても、夜になると、心の中は憂愁と焦燥に満ち、思い出されるのは自分の失敗や不足ばかりで、さらに絶望の淵に陥っていきました。
I once chased the life I wanted by grasping at external things, seeing them as my salvation. I’d cling to them when times were tough, then toss them aside when things were easy, always following my whims. But as I went on, I found my heart was never truly satisfied, never at peace. On the surface, nothing major went wrong—but at night, sorrow and restlessness would consume me. My memories were filled with failures and flaws, dragging me deeper into despair.

かつて、つらい経験がありました。「いっそ諦めてしまおうか」「死こそが解放かもしれない」とさえ感じ、体は生きていても、心はまるで「死人」のようでした。自分自身を見捨てようとしたそのとき、光が差し込んできたのです。それは、周りの恩師や友人が手を差し伸べてくれた光でした。彼らの支えと導きによって、私は「光」に出会い、未知を恐れる必要はないこと、過度に心配する必要はないこと、ただ着実に前へ進めばよいことを教えてもらいました。かつての失敗や過ちは、成長の証に過ぎず、人生が与えてくれる美しさや機会を妨げるものではありません。私がすべきことは、今を生き、無益な執着を手放し、勇敢に前へ進むこと。このどん底で、「平安」という名のその光が、私を生き返らせてくれたのです。
There was a dark time when I even thought, “Maybe I should just give up” “Maybe death is the only escape”. My body was alive, but my soul felt dead. Just when I’d abandoned myself, light broke through—from mentors and friends who reached out to me. Their company and guidance led me into the light, teaching me not to fear the unknown or overthink. I just needed to take one steady step at a time. Those past failures and mistakes, they’re just marks of growth, not barriers to life’s beauty and opportunities. All I had to do was live in the present, let go of pointless obsessions, and move forward bravely. In that valley of darkness, that glimmer of peace brought me back to life.

以前の私は、盲目的に「大海で針を探す」ように平安を求めていました。常に他人が定めた基準を追い求めるばかりでした。しかし、振り返ってみると、真の平安はどこか別の場所にあるのではなく、自分自身の心の中にあったのです。私がすべきことは、選択することでした。心の確固たる信念が主導権を握るのか、それとも魅力的に見える欲望が心を埋め尽くすのか、という選択です。以前は、物事が起こる前から心配し、不安を感じ、たとえその渦中にいても、やはり心配と苦悩を抱えながら行動し、一歩も進まず、これ以上試そうとせずに諦めることすらありました。しかし今では、そうしたネガティブな感情がまだ残っていても、少なくとも私は全力で走り抜こうと考えています。望んでいた結果ではないかもしれませんが、それがどうしたというのでしょう。まずは行動あるのみです。心のペースを守り、慌てずに前へ進み続ければ、どこかで間違った方向へ行くことはありません。そして、そのような粘り強さは、常に「人知を超えた平安」をもたらしてくれるでしょう。
I used to search for peace blindly, like looking for a needle in a haystack, chasing the standards set by others. Only later did I realize: true peace was never somewhere else. It was within me all along. The choice is mine—to let unshakable resolve fill my heart, or to let tempting desires take over. I still feel those negative emotions sometimes—the worry before things happen, the anxiety while facing them. But now, instead of giving up, I’m determined to keep going. Even if the outcome isn’t what I hoped for, so what? At least I tried. As long as I stay true to my inner rhythm and move forward steadily, things will turn out fine. And this kind of perseverance always brings a peace that surpasses all expectations.

私たちは皆、何かを探し求めているのかもしれません。しかし、一体何を探しているのでしょうか? それは高位の地位でしょうか、尽きることのない富でしょうか、それとも華々しい成果でしょうか? 多くの人が追い求めているのは、「嵐の中」にあっても、心の中に保ち続けることができる穏やかさと安らぎ、だと私は思います。光の中にいれば、必ず光が見えます。外界の騒乱に揺るがないその確固たる信念こそが、私たちが生涯を通じて求める真の平安なのです。
We’re all searching for something, aren’t we? Is it status, wealth, or glamorous achievements? I think what most of us crave is the calm and stability in our hearts—even when the storms of life rage around us. When we walk in the light, we will see the light. That unshakable peace, unshaken by the chaos of the world, is the true peace we spend our whole lives seeking.

